Comments (12)
- How about using "Xeyr!" instead of "Yox!"?
- How about using "yazılır" instead of "gedir"? As
{/* Komment bura yazılır*/}
- Komponentlərə CSS siniflərini necə əlavə edə bilərəm? There are no upper cases in original. Also, check all other headings. One more thing, here "I" subject was used (bilərəm) but in some documents such as Passing Functions to Components there is no subject (Funksiyanı komponent instansiyasına necə bind etmək olar?) in translation (actually, there are both way translations in first two headings in Passing Functions to Components doc.). So, how about translating it as
Komponentlərə CSS siniflərini necə əlavə etmək olar?
and try to keep one single convention. - I think here should be comma: Əgər yuxarıdakı formalı kodu çox yazırsınızsa,
- In Conditional Rendering documentation "inline" was translated as "sətirdaxili" but here as "eyni-sətrli".
- I suggest "stillərdən daha performanslıdır." instead of "stillərdən daha tez işləyir."
- In sentence "JavaScript-də tərtib edilməsi metodu" feels like we are losing context. How about using phrase like "JavaScript ilə" or "JavaScript istifadə edərək"?
- Another incompatibility between documents: "üçüncü tərəf" instead of "3-cü tərəf"
- Just a suggestion, how about using "göstərə bilərsiniz" or "istifadə edə bilərsiniz" instead of "istinas edə bilərsiniz". Just seems like unnecessary complicated word.
- Again, no upper cases in original doc.
- "proqramçılar" instead of "adamlar"
- "Xeyr" instead of "Yox"
from az.reactjs.org.
Okay then. I think it is good translation and I feel like we shouldn't be worried about confusion. Azerbaijani is not rich with technical terms but it should and it is getting updates by time. And we are part of it. ReactJS is a very popular lib and its documentation can be used as reference for translations of tech terms. So, we can kind of start with new translation of tech terms, aware or unaware. And with new terms of course will be some confusions at the beginning till community accepts it.
from az.reactjs.org.
@GasimGasimzada I think "simvollar simi" is better. It contains word "sim" which is literal translation of "string" and it is more specific.
from az.reactjs.org.
@mehdiyev Thank you for your contributions! Could you please create a PR with the changes that you have written here?
from az.reactjs.org.
Is that right translation "string" as "mətn"? "mətn" is more like "text" than "string". Isn't it misleading?
from az.reactjs.org.
This is something that I decide based on the fact that there is really no translation for string in Azerbaijani. Some people say "simli" but it creates more confusion because. String actually stands for "string of characters." Even though I know that it actually means "text," I chose "mətn" because it is the closest that I could think of a data / scalar type that represents a string of characters.
I am very open to suggestions on this matter.
from az.reactjs.org.
-
What about not translating it? I mean, we can use original as we did with words such as "rekursiv", "render", "throttle" and so on.
-
Or we can consider translating it with change to avoid lost in translation. For example, some combinations like "simli mətn", "simvol simi", "mətn məlumat növü" or "xarakterlər seriyası".
from az.reactjs.org.
Or we can consider translating it with change to avoid lost in translation. For example, some combinations like "simli mətn", "simvol simi", "mətn məlumat növü" or "xarakterlər seriyası".
Let's keep them until we are 100% done with the docs, which is very close. Then, we can come to some kind of agreement on what to do next.
from az.reactjs.org.
@mehdiyev what do you think of translating the term development to "təkmilləşmə"? My only concern is that it can create confusion. Otherwise, I think it is a good translation of the word "Development"
from az.reactjs.org.
What about "təkmilləşdirmə"? Btw, we also should consider connected term"developer". Translate it as "proqramçı" or "təkmilləşdirici"?
from az.reactjs.org.
For the term developer, I have done it in a lot of places. I think the only place where I haven't done it is when the term is "developer tools" or something similar.
What about "təkmilləşdirmə"?
doesn't matter. whichever works best based on context.
from az.reactjs.org.
@mehdiyev I have been thinking about the word "string" and what do you think of "simvollar ardıcıllığı" or "simvollar simi"?
from az.reactjs.org.
Related Issues (13)
- Azerbaijani Translation Progress HOT 43
- Terms Question: Should we be translating React terms such as "props", "state", and "lifecycle"? HOT 2
- reactjs-translation-bot changes @61b96a2f
- Translation of the term "Classes" HOT 5
- "Runtime" Translation in Azerbaijani HOT 7
- Glossary of Terms HOT 45
- Translation of "pattern" HOT 1
- Translate style guide HOT 1
- New merge changes HOT 3
- Separation of Concerns HOT 5
- New Azerbaijani Translation Progress HOT 26
- Discord Server
Recommend Projects
-
React
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
-
Vue.js
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
-
Typescript
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
-
TensorFlow
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
-
Django
The Web framework for perfectionists with deadlines.
-
Laravel
A PHP framework for web artisans
-
D3
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
-
Recommend Topics
-
javascript
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
-
web
Some thing interesting about web. New door for the world.
-
server
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
-
Machine learning
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
-
Visualization
Some thing interesting about visualization, use data art
-
Game
Some thing interesting about game, make everyone happy.
Recommend Org
-
Facebook
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
-
Microsoft
Open source projects and samples from Microsoft.
-
Google
Google ❤️ Open Source for everyone.
-
Alibaba
Alibaba Open Source for everyone
-
D3
Data-Driven Documents codes.
-
Tencent
China tencent open source team.
from az.reactjs.org.