Giter VIP home page Giter VIP logo

al-kitaab-dialecttexts's Introduction

title lang author papersize fontsize mainfont date header-includes
README
en
Andreas Hallberg
a4
12pt
Linux Libertine O
\today
\newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Lateef}
\newfontfamily\arabicfontsf[Script=Arabic]{Lateef}
\newfontfamily\arabicfontit[Script=Arabic]{Lateef}
\frenchspacing
\def\UrlFont{\itshape}

This repository contains transcripts of the Syrian Arabic video clips from the Arabic textbook Al-Kitaab fii taʿallum al-ʿarabiyya, Part 1, Third edition (Brustad et al. 2013, Georgetown University Press). The texts are written in plain text in Pandoc flavored markdown and converted to pdf via pandoc. Both the markdown files and the pdfs are included in this repository. The videos are available at http://alkitaabtextbook.com.

index-files in various formats provides lists of the files with links to the transcripts and the corresponding videos. This may be useful for lecture plans and the like.

Background

Al-Kitaab includes videos with dialogues in Syrian and Egyptian Arabic. The authors have done a very good job in creating dialogues that feel authentic and are communicatively relevant, while at the same time being restricted by the grammar and vocabulary of the book. The pedagogical idea behind the inclusion of the videos in the book is for students to improve their listening comprehension of spoken material, and therefore no text is provided. I, however, find a written text to be useful for detailed discussion of the dialogues in the classroom, in that it makes it possible to point at things, look at several places in the text simultaneously, and go through the material slowly and methodically without having to pause and play. You can of course still use the videos to have students practice listening comprehension by having students first listen to and extract information from the dialogues, and only thereafter have them read the transcript.

Orthography

The transcripts are written with Arabic script (i.e., not latinized). I have tried to follow the orthographic practices of Al-Kitaab, which often follows Standard Arabic orthography, even when this is at odds with orthographic practices of written Syrian Arabic (e.g. the 3ms enclitic pronoun is here ـه as in the book rather the conventional ـو), although there are inconsistencies. Dialectal phonology is reflected in the spelling some words (e.g. تلاتة) but not in others (e.g. الحقيقة). This is intended to reflect inconsistencies found in authentic written vernacular Arabic.

Teaching procedure

At the Arabic department at the University of Gothenburg we teach Spoken (Syrian) Arabic in parallel with Standard Arabic. Both courses use Al-Kitaab. We typically cover one chapter each week, with the Standard Arabic material in the chapter covered Monday through Thursday, and the Syrian Arabic material covered on Friday. Students are then familiar with the basic vocabulary of the chapter when they are presented with the Syrian Arabic texts.

For the Spoken Arabic classes, students are provided with the transcript before class and are given the following instructions:

  1. View the video several times without looking at the transcript. Pause and listen again to sections if you need to.

  2. Try to answer the questions for the corresponding activity in the book, still without looking at the transcript.

  3. Watch the video again, this time with the printed transcript at hand. Take notes of comments or questions and bring to class.

In class, we do the following:

  1. We watch the video together to refresh our memory.

  2. One student gives a short summary of the video in their own language (i.e., not in Arabic).

  3. The transcript is projected on the whiteboard for ease of reference.

  4. We discuss students' question, and I (the teacher) make further comments if needed. Much of this discussion is typically focused on pragmatics.

The procedure above usually take around 45 min. During the rest of the class (another 45 min) we do conversation exercises based on the vocabulary and phrases in the text.

Generating pdfs

To generate pdfs from the markdown (.md) files you need to have pandoc, the Scheherazade font, and a standard LaTeX distribution installed on your system. All these are free (beer and freedom). To generate the pdfs, run the following command in the root directory of this repository:

pandoc 〈inputfile〉.md --pdf-engine=xelatex -o 〈outputfile〉.pdf

al-kitaab-dialecttexts's People

Contributors

andreasmhallberg avatar

Stargazers

AHMED avatar  avatar  avatar H@di avatar

Watchers

James Cloos avatar  avatar  avatar

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.