s page bodies in Textile format
tt templates in Template::Toolkit format
static images and styles
share/locale translations in gettext format
t tests
build output
Perl and additional CPAN modules.
For building:
File::Slurp
Locale::Maketext::Lexicon
Locale::Maketext
Template
Text::Textile
For testing:
Test::HTML::Lint
- Modify templates or page bodies. New pages have to be registered in the file
crank
. - Run
make
to build the site and inspect the result in thebuild
directory. - Run
make test
to check for HTML errors. - Commit/publish changes, see
s/index.textile
.
-
Run
make messages
. -
Skip this step if you just amend a translation. If you need to start a new language, copy
share/locale/messages.pot
toshare/locale/xx_YY.po
, but substitutexx
for the appropriate language code andYY
for the territory code. Naming convention examples:sv_SE.po standard Swedish pt_BR.po Brazilian Portuguese
-
Edit the PO file. Lokalize (formerly KBabel) is excellent, Poedit is good. Any text editor supporting UTF-8 can handle PO files, but it will not be convenient.
-
Run
LANG=xx_YY make
to build the site with a certain translation and inspect the result in thebuild
directory. -
Continue at step 3. of the previous section.
Note to experienced translators: compiled gettext (MO) files are not used in this project.