Giter VIP home page Giter VIP logo

statuten's Introduction

Statuten

Vereinsstatuten des Chaos Computer Club Schweiz.

Änderungen beantragen

Es gibt zwei Möglichkeiten, eine Statutenänderung zu beantragen:

  • Ein Issue eröffnen mit einer generellen Diskussion.
  • Ein Pull Request eröffnen mit einer konkreten Formulierung.

Pull Requests werden an der nächsten GV als Änderungsantrag traktandiert.

Damit über eine Änderung abgestimmt werden kann, muss eine konkrete Formulierung vorhanden sein, eine blosse Absichtserklärung reicht nicht!

statuten's People

Contributors

cluck avatar dbrgn avatar kampfcaspar avatar rexxnor avatar

Stargazers

 avatar

Watchers

 avatar  avatar

statuten's Issues

CCC-CH non è un acronimo

L'acronimo da usare è CCC-CH.

Analog zu #1 ist auch auf italienisch das Wort acronimo nur für solche Abkürzungen zu verwenden, die sich als Wort lesen/aussprechen lassen:

L'acronimo [...] è un nome formato con [...] sequenze di più lettere della singola parola abbreviata, [...] leggibili come se fossero un'unica parola.

Das korrekte Wort wäre hier (analog zum Französischen) sigla:

la sigla può non costituire un vero e proprio nome, e talora non ha neanche la possibilità di essere letta come parola

Wikipedia
Treccani

CCC-CH n'est pas un acronyme

Selon https://fr.wikipedia.org/wiki/Acronymie :

Un acronyme est un mot formé des initiales ... et se prononçant comme un mot normal et non pas lettre par lettre.

Donc, "L’acronyme á utiliser est CCC-CH." devrait être plutôt: "Le sigle de l'association à utiliser est CCC-CH."
Ou même: "Le sigle de l'association sera CCC-CH."

CfP

In den aktuellen deutschsprachigen Statuten:

[der Call for Participation (CfP) zur «Chaos Singularity (CoSin)» [...]

In der italienischen Version:

La «chiamata a partecipare» al raduno «Chaos Singularity (CoSin)» [...]

Französisch:

«L’appel à participer» au rassemblement «Chaos Singularity (CoSin)» [...]

Zumindest die Abkürzung 'CfP' sollte m.E. in den italienischen und französischen Statuten erwähnt sein.

Macht es Sinn, "Call for Participation" in allen drei Sprachen auf Englisch zu verwenden (Stichwort Einheitlichkeit)? Ich kenne mich mit den beiden Sprachen zu wenig aus, um sagen zu können, ob und wann Anglizismen in diesen Sprachen Sinn machen.

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.