Giter VIP home page Giter VIP logo

dada-france-theme's People

Contributors

akakeronos avatar crowbot avatar garethrees avatar gbp avatar laurents avatar lizconlan avatar mhl avatar mlandauer avatar nowproduct avatar pzwsk avatar robinhouston avatar scjody avatar sebbacon avatar wrightmartin avatar zarino avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar

dada-france-theme's Issues

Automatiser la saisine à la CADA

Processus à documenter, en lien avec #61

Idéalement, la saisine CADA devrait être un statut de requête à part, et ne devrait pas constituer une nouvelle demande via le site.

Parcours utilisateur proposé:
Lors de l'expiration du délai initial d'un mois, le demandeur peut:

  • soit faire un recours à l'administration d'origine. Cela semble correspondre au "reconsideration" d'alaveteli. Cette page explique le recours dans la loi française.
  • soit faire une saisine CADA. L'utilisateur qui choisit cette option verrait un brouillon d'email prérempli contenant un lien vers l'échange initial avec l'autorité, ainsi qu'une copie du contenu des emails. L'utilisateur peut modifier le mail si besoin, puis cliquer "envoyer" pour faire suivre le tout à la CADA. Le statut de la demande serait mis à jour en conséquence, et l'ensemble des échanges (avec l'autorité initiale et avec la CADA) serait groupé sur la même page. Voir ouvre-boite pour plus de détails.

Problèmes possibles:

  • la saisine CADA requiert un nom de personne physique ainsi qu'une adresse postale, qu'il faudra soit masquer, soit remplacer par une adresse générique
  • il faudra modifier le code source d'alaveteli pour supporter ce workflow. A discuter avec mySociety.
  • l'équipe de transparencia.be serait sans doute intéressée par ce processus, vu que le système belge est très proche du français.

Ajouter les crédits

  • Membres Open Knowledge France
  • Association Ouvre-Boite
  • Participants Hackathon Juillet
  • Équipe Alaveteli

Clarifier le processus pour les autorités utilisant un formulaire CADA

Certaines autorités publiques utilisent un formulaire en ligne plutôt qu'une adresse email comme point d'entrée pour leurs demandes CADA.

Il semblerait qu'utiliser un email plutôt que le formulaire prévu suffise à invalider une demande, au moins auprès du TA. A confirmer, mais si c'est effectivement le cas, il faudrait un processus qui nous permette de suivre les règles au départ, de façon à pouvoir faire appel par la suite.

Une proposition de processus, au moins pour démarrer:

  • on utilise un email type [email protected] dans la fiche de l'autorité en question. Chaque email doit être unique, donc il y'a un peu de gestion de ce côté là. Ces emails redirigent vers un/des volontaire.s madada
  • on rajoute le lien vers le formulaire dans les notes, après l'adresse, etc...
  • lorsqu'une demande est envoyée, l'email est reçu chez nous, et on fait ensuite un copier/coller de la requête dans le formulaire correspondant, avec l'adresse mail générée par madada comme expéditeur
  • à partir de là, le reste du processus suit son cours normal.

Avantages:

  • c'est transparent pour nos utilisateurs, ils n'ont pas à se soucier du format de la demande à poster
  • l'ensemble des infos reste publié sur le site
  • il n'y a que très peu de travail technique de notre côté, il suffit juste de créer les alias mails

Inconvénients:

  • il faut créer un email pour chaque autorité qui utilise un formulaire. Même si ce n'est pas compliqué, c'est une étape de plus dans le processus
  • est-ce que le fait qu'on remplisse un formulaire de la part d'un utilisateur pose problème? J'aurais tendance à penser que non, mais on pourrait ajouter un message sur notre formulaire pour les autorités qui utilisent ce process, pour clarifier qu'un.e volontaire madada fera le transfert de la demande à la main
  • un peu de travail manuel à chaque fois qu'une requête est postée. A la longue, on pourra sans doute automatiser certaines parties, ou moins certaines autorités, pour réduire le volume de travail.

Qu'en pensez-vous?

Message hors de france

Lorsque l'utilisateur se trouve hors de france, il est invité à accéder à une page spécifique non disponible sur madada.fr.

À faire : créer et modifier la page en accord avec le droit français.

améliorer la FAQ

  • rajouter une section sur les obligations PRADA #50
  • réagencer les sections de l'aide
  • la page unhappy n'existe pas #49

remplacement de terme

remplacer le terme « liberté d’accès à l’information » par « droit d’accès »

Lister les contacts média potentiels

Nos discussions avec d'autres sites équivalents montrent qu'il est important d'avoir le soutien de journalistes, en particulier journalistes d'investigation, parce qu'ils sont souvent les premiers utilisateurs du service.

On a pour l'instant quelques manifestations d'intérêt à développer:

  • mediapart
  • association des journalistes de la région de Toulouse

Je propose qu'on ne publie pas les contacts ici, mais il serait utile d'avoir l'appui de quelqu'un qui connait un peu cet univers pour rentrer en contact avec des journalistes intéressés.

Transférer/changer l'autorité d'une demande en cours

Hello,

Je suis dans le cas où j'ai contacté une autorité, qui n'est pas la bonne, et dans sa réponse elle met en copie de la bonne autorité.

Plusieurs choses :

  • je ne vois pas la personne en copie du mail de l'autorité
  • j'aurais envie de poursuivre la conversation avec cette personne/autorité — ce n'est pas quelque chose qui apparait dans les choix proposés par l'interface
  • à défaut, j'aurais fermé et "forké" la demande pour m'adresser directement à l'autre autorité

texte dans la boite de recherche difficile à lire

image
Le texte recherché apparait en gris lors de la saisie, ça le rend très difficile à lire. Noir ou un gris très foncé seraient plus adaptés.
(c'est la boite à côté du login, en haut de page)

Conformité GDPR, Cookies, etc ...

  • Alaveteli utilise un cookie pour les sessions utilisateurs, on doit donc informer les visiteurs.
  • si on ajoute des analytics pour avoir une idée du nombre de visites, on aura un second cookie
  • on enregistre les emails des utilisateurs, ce qui doit tomber sous le coup du RGPD, sauf erreur de ma part, il faut donc afficher les infos nécessaires pour être en règle.

Traduire le texte du site en français

Il y'a deux parties, et il n'est pas forcément évident de savoir de quel côté aller chercher un bout de texte en particulier.

traduire les chaines de caractères dans le code

Ce sont surtout les textes courts, dans les parties dynamiques (les pages affichant les requêtes, autorités, l'inscription/login, etc...).

Ca se passe sur transifex.

Les instructions pour traduire alaveteli sont ici: https://alaveteli.org/docs/customising/translation/#what-a-translator-needs-to-do

En gros, il faut:

  • avoir un compte sur https://transifex.com
  • visiter: https://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/fr_FR/
  • cliquer sur le bouton hamburger (les 3 boutons en haut à droite) puis "join team" pour faire partie de l'équipe de traduction alaveteli (ça devrait être instantané)
  • traduire en "fr_FR" (french - France). Les autres versions francophones sont fr_BE pour la Belgique (transparencia.be) et "fr" pour l'Europe (asktheeu.org)
  • les nouvelles traductions apparaitront automatiquement sur le site dès qu'un nouveau déploiement de code est fait.

le contenu des pages statiques

Essentiellement le contenu statique, les pages d'aide, à propos, informations générales, etc...

Ça se passe dans le thème contenu dans ce repo. Il y'a plusieurs pages HTML statiques, notamment l'aide, etc...

Si vous avez accès au repo, vous pouvez aller traduire dans le code directement.

Si vous ne comprenez pas ce que ça veut dire, vous pouvez simplement nous envoyer un paragraphe traduit dans un ticket dans ce bug tracker, quelqu'un l'incluera dans le code.
Copiez vos traductions dans ce document: https://hebdo.framapad.org/p/traductions-dada230719

Build dev cassé

cc @laurentS

voici le message d'erreur :

fatal: [dadastaging.okfn.fr]: FAILED! => {"changed": false, "msg": "'/usr/bin/apt-get upgrade --with-new-pkgs ' failed: E: dpkg was interrupted, you must manually run 'sudo dpkg --configure -a' to correct the problem. \n", "rc": 100, "stdout": "", "stdout_lines": []}

Je ne comprends rien à l'écran de relance

J'ai effectué une demande il y a maintenant plus de 30 jours. J'ai reçu un email m'invitant à relancer l'autorité qui n'a pas répondu. En suivant le lien reçu par email, j'arrive là :

image

Or je ne comprends pas ce qui est suggéré :

  • "Envoyer un message public de suivi au contact principal concernant l'accès à l'information au sein de Mairie - Crest" me semble être la même chose qu'un choix alternatif proposé juste après : "Vous pouvez aussi écrire à :
    L'adresse principale de demande d'accès à l'information au sein de Mairie - Crest".
  • l'email d'exemple ne reprend rien de ce que j'ai écrit initialement : est-ce que je dois répéter ma demande initiale telle quelle ou je fais juste un message court qui relance (et le logiciel inclut le message initial dans le corps) ?
  • je ne demande pas une "reconsidération" mais je fais comme le logiciel m'indique, une "relance" — ça rentre dans la catégorie "autre" ?

Merci d'avance pour votre aide,

Thomas

reformulation d'emails

  • Fwd: N'oubliez pas de mettre à jour le statut de votre demande
  • Fwd: Vous attendez depuis longtemps une réponse à votre demande d'accès à l'information - Holding pen

Installer des analytics

Plusieurs options:

  • google est sans doute le plus rapide, le code d'alaveteli inclut deja ce qu'il faut pour le mettre en route en quelques minutes
  • matomo.org serait une bonne façon de ne pas faire du "tout google" (accessoirement le fondateur est français)
  • on peut aussi se contenter d'un système qui analyse les logs du serveur, comme ça pas de cookie pour cet aspect là

Lister les partenaires potentiels

  • - OK France Membres (ajouter Laurent / c'est fait)
  • - Regards Citoyens
  • - Code for France
  • - Ouvre-Boite.org
  • - Next Inpact
  • - Bureau ouvert (Cabinet Paula Forteza)
  • - SavoirsComm1
  • - Transparency France
  • - Anticor
  • - Framasoft

A l'international :

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.