Giter VIP home page Giter VIP logo

Comments (61)

saranshkataria avatar saranshkataria commented on April 27, 2024 3

I am not sure about this कौम्पोनॅन्ट or कम्पोनेंट
which one do you think is correct for this?

Both translations seemingly are correct, but I think it should be कौम्पोनॅन्ट. We can decide on one and use that everywhere

from hi.reactjs.org.

siddharthkp avatar siddharthkp commented on April 27, 2024 3

Hi!

I think it's कॉम्पोनेन्ट

screenshot 2019-02-27 at 11 00 51 am

More info here: #19

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024 2

Then let's finalize this कौम्पोनॅन्ट
We will use this everywhere

from hi.reactjs.org.

iUtsavB avatar iUtsavB commented on April 27, 2024 2

@arshadkazmi42 are you doing translation or pronunciation??

from hi.reactjs.org.

nnhhiilliisstt avatar nnhhiilliisstt commented on April 27, 2024 2

@aashirwadgupta @mayank-gangwal
I am not sure about the following,

"single source of truth" : "सत्य का एकमात्र स्रोत" (is this used alot?)
mutation : परिवर्तन (Not sure about this)
overall: सब मिलाकर (is this used alot?)
interactivity: अन्तरक्रियाशीलता (Not sure about this)
document: आलेख (`डॉक्यूमेंट ` makes more sense to me)
user: उपभोक्ता (`यूजर ` this sounds better)

other than above, I think everything is fine.

Let's discuss this list above, which we should add and what translation we should add

@saranshkataria Any thoughts? or anyone else? We need to discuss among everyone, which ever is better we will use that

I think when it comes to words whose strict hindi tranlation is complex, we would be better off by sticking to hinglish translation.
for example instead of उपभोक्ता for user ,यूजर makes much more sense

from hi.reactjs.org.

nnhhiilliisstt avatar nnhhiilliisstt commented on April 27, 2024 2

I think you should go with these:
"virtual": "वर्चुअल"

"shadow": "शैडो"

"representation": "रिप्रजेंटेशन"

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024 1

@apoorvtomar2222 Whatever is written in this issue description (at the top) is final for now

from hi.reactjs.org.

kambleaa007 avatar kambleaa007 commented on April 27, 2024 1

कॉम्पोनेन्ट is perfect for all,
Lets Start doing,

from hi.reactjs.org.

ankit986 avatar ankit986 commented on April 27, 2024 1

I am not sure about this कौम्पोनॅन्ट or कम्पोनेंट
which one do you think is correct for this?

कम्पोनेंट this is more appropriate

from hi.reactjs.org.

saranshkataria avatar saranshkataria commented on April 27, 2024 1

What should be for "Variable"?

We have been using वेरिएबल to keep it simple. Will add it to the glossary

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024 1

@arshadkazmi42 objects or ऑब्जेक्ट्स ? Which one should be used?

I think lets use ऑब्जेक्ट्स we have been using this in other pages

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024 1

@arshadkazmi42 can you add 'boolean' to "Content that does not need to be translated", or do you have something in mind for translating the word 'boolean'.

boolean added to the list of no translation required.

Thank you for letting us know about this

from hi.reactjs.org.

MayurSMahajan avatar MayurSMahajan commented on April 27, 2024 1

That was Fast! Thank you @arshadkazmi42 , its maintainers like you that keep open source projects alive.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

I am not sure about this कौम्पोनॅन्ट or कम्पोनेंट
which one do you think is correct for this?

from hi.reactjs.org.

saranshkataria avatar saranshkataria commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 I assumed we are not going to translate the word React anywhere. I think I read that somewhere in the instructions

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

oh is it. can you share the link to those instructions?
As I have already started with the translations.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@saranshkataria I got some more data to add in from
reactjs/zh-hans.react.dev#2

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@saranshkataria Dropped you an email on [email protected]
Can you check it once.

from hi.reactjs.org.

iUtsavB avatar iUtsavB commented on April 27, 2024

Then let's finalize this कौम्पोनॅन्ट
We will use this everywhere

this is wrong you should use 'कम्पोनेंट' this is the actual translation

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@iUtsavB all are same, it just depends on how you are pronouncing it.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@iUtsavB for this word we are not translating. Just trying to convert it into hindi, so it will be readable in hindi and convey the meaning.
All the spellings we have discussed only differs in the pronunciation. As actual translation of component in hindi is घटक or अंग

from hi.reactjs.org.

gurjotsingh4398 avatar gurjotsingh4398 commented on April 27, 2024

Should i also convert the words written in example code to hindi as the codepen link will still show them in english.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@gurjotsingh4398 if it makes sense changing the words in code and does not breaks the code, you can change it there also

from hi.reactjs.org.

apoorvtomar2222 avatar apoorvtomar2222 commented on April 27, 2024

@saranshkataria @arshadkazmi42

Kindly update whatever is the final translation/pronunciation for the word component in the table mentioned above.

from hi.reactjs.org.

shobhitsingh29 avatar shobhitsingh29 commented on April 27, 2024

add JSX as well to list of not required translations

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

add JSX as well to list of not required translations

Done. Thank you for bringing this up

from hi.reactjs.org.

mayank-gangwal avatar mayank-gangwal commented on April 27, 2024

@saranshkataria what about क्रमशः instead of स्टेप-बाय-स्टेप

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@mayank-gangwal I think क्रमशः is a bit complex, we need to keep the documentation easy to understand.
Any thoughts? @saranshkataria you have any thoughts on this?

from hi.reactjs.org.

saranshkataria avatar saranshkataria commented on April 27, 2024

@mayank-gangwal I think क्रमशः is a bit complex, we need to keep the documentation easy to understand.
Any thoughts? @saranshkataria you have any thoughts on this?

agreed that स्टेप-बाय-स्टेप is easier and we can stick to that instead of the complex क्रमशः

from hi.reactjs.org.

kambleaa007 avatar kambleaa007 commented on April 27, 2024

स्टेप-बाय-स्टेप is easier

from hi.reactjs.org.

mayank-gangwal avatar mayank-gangwal commented on April 27, 2024

Adding few more, that are being used repetitively

Mock: मॉक 
hierarchy: पदक्रम
static: स्थिर
version: वर्शन
interactivity: अन्तरक्रियाशीलता
model: मॉडल
document: आलेख
library: लाइब्रेरी 
user: उपभोक्ता
JSON: JSON  <no translation needed here>

Help needed: parent and child (components) -> मूल and सन्तान/ शिशु? Doesn't make too much sense

Thoughts?

May EDIT, if found more frequently used words.

Edit 1: added few more.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

Mock makes sense, hierarchy I think this should be better हायरार्की

@saranshkataria thoughts?
i will add these in glossary once its finalized

from hi.reactjs.org.

aashirwadgupta avatar aashirwadgupta commented on April 27, 2024

attribute : एट्रिब्यूट
submit: सबमिट
"single source of truth" : "सत्य का एकमात्र स्रोत"
mutation : परिवर्तन
mutable: म्यूटेबल
overall: सब मिलाकर
Will it be okay?

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

Adding few more, that are being used repetitively

Mock: मॉक 
hierarchy: पदक्रम
static: स्थिर
version: वर्शन
interactivity: अन्तरक्रियाशीलता
model: मॉडल
document: आलेख
library: लाइब्रेरी 
user: उपभोक्ता
JSON: JSON  <no translation needed here>

Help needed: parent and child (components) -> मूल and सन्तान/ शिशु? Doesn't make too much sense

Thoughts?

May EDIT, if found more frequently used words.

Edit 1: added few more.

Updating the list

parent is already there in the list. Child we will add

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@aashirwadgupta @mayank-gangwal
I am not sure about the following,

"single source of truth" : "सत्य का एकमात्र स्रोत" (is this used alot?)
mutation : परिवर्तन (Not sure about this)
overall: सब मिलाकर (is this used alot?)
interactivity: अन्तरक्रियाशीलता (Not sure about this)
document: आलेख (`डॉक्यूमेंट ` makes more sense to me)
user: उपभोक्ता (`यूजर ` this sounds better)

other than above, I think everything is fine.

Let's discuss this list above, which we should add and what translation we should add

@saranshkataria Any thoughts? or anyone else? We need to discuss among everyone, which ever is better we will use that

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@ankit986 This translation completely depends on how you are pronouncing it.
For now, we have kept a fixed translation कौम्पोनॅन्ट so once when we are done with all the translation it will be just find and replace work.
Also, we have pending discussions around many of these types of words

from hi.reactjs.org.

ankit986 avatar ankit986 commented on April 27, 2024

okay @arshadkazmi42

from hi.reactjs.org.

bhatvikrant avatar bhatvikrant commented on April 27, 2024

@saranshkataria @aashirwadgupta @mayank-gangwal
I am not sure about the following,

"virtual": "वास्तविक" or "वर्चुअल"

"shadow": "परछाई" or "शैडो"

"representation": "प्रतिनिधित्व" or "रिप्रजेंटेशन"

from hi.reactjs.org.

Anant016 avatar Anant016 commented on April 27, 2024

What should be for "Variable"?

from hi.reactjs.org.

prempiyush-xx avatar prempiyush-xx commented on April 27, 2024

What should be for "Variable"?

Just suggestions
मानक = variable
माना = var
मान = let

from hi.reactjs.org.

thetechdabbler avatar thetechdabbler commented on April 27, 2024

For words related to mutation:

mutation : परिवर्तन/ बदलाव ( example: variable mutation is difficult - वेरिएबल में बदलाव मुश्किल है )
mutable: परिवर्तनीय ( example: state is mutable - स्टेट परिवर्तनीय है )
immutable: अपरिवर्तनीय ( example: state is immutable - स्टेट अपरिवर्तनीय है )
immutability: अपरिवर्तनीयता ( example: variable immutability is important- वेरिएबल में अपरिवर्तनीयता आवश्यक है )

from hi.reactjs.org.

vijaynyaya avatar vijaynyaya commented on April 27, 2024

वर्णनात्मक is associated with हिंदी वर्णमाला।
घोषणात्मक is better for signifying 'declarative'.
If we don't mind borrowiing words from urdu, I'd prefer एलनात्मक

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

घोषणात्मक

Thank you for suggestions.

I feel घोषणात्मक would be better.

@saranshkataria Any inputs?

from hi.reactjs.org.

vijaynyaya avatar vijaynyaya commented on April 27, 2024
  1. I can't find any style guide or criteria for deciding which terms should to be translated into hindi and which shouldn't.
    For instance, I beleive that proper names like 'component' => कंपोनेंट for developing a common vocabulary that facilitates communication accross languages. But theoretical/abstract/explanatory terms should always be translated.

  2. Links to usefull/recommended linguistic resources should be appended with the glossary. I infrequently use the following:
    ShabdaMitra
    cfilt
    Rekhta Dictionary
    and, of course, online translation services like google translate.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@vijaynyaya

For the list of words you can refer the description of the issue.

Also, some are decided on discussing and taking a call after mutual discussion here.

Most of them which are in list are React / JS related keywords, in general any keyword related to any technology shouldn't be translated.
For ex: Component is a terminology in React which have a specific meaning and we can't translate this.

Similarly we should follow for all terminologies. Also if you see any new words which are not present in the list, let us know we will get it added to the list.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

घोषणात्मक

For now. I am adding this in the list declarative => घोषणात्मक

from hi.reactjs.org.

vijaynyaya avatar vijaynyaya commented on April 27, 2024

अचल = immovable
Therefore, immutable should = अपरिवर्तनीय या बेबदल।

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

अचल = immovable Therefore, immutable should = अपरिवर्तनीय या बेबदल।

This sounds better. Updating

immutable => अपरिवर्तनीय

from hi.reactjs.org.

MayurSMahajan avatar MayurSMahajan commented on April 27, 2024

What should be done with the word "function"

@arshadkazmi42 what should we do with the word "function". Right now I am keeping it as function as "no translation is needed" although it is not it "no translation needed" section given at the top. I follow it with a hindi word कार्य inside a bracket.

Eg : function (कार्य)

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@MayurSMahajan In other translated files we have used this फंक्शन lets use this. I will update in glossary also

from hi.reactjs.org.

DeepshikaS avatar DeepshikaS commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 objects or ऑब्जेक्ट्स ?
Which one should be used?

from hi.reactjs.org.

MayurSMahajan avatar MayurSMahajan commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 can you add 'boolean' to "Content that does not need to be translated", or do you have something in mind for translating the word 'boolean'.

from hi.reactjs.org.

MayurSMahajan avatar MayurSMahajan commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 can you add 'object' to "Content that does not need to be translated", or do you have something in mind for translating the word 'object'.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 can you add 'object' to "Content that does not need to be translated", or do you have something in mind for translating the word 'object'.

Added the translation for object

from hi.reactjs.org.

MayurSMahajan avatar MayurSMahajan commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 can you add 'event' and 'event-handler' to "Content that does not need to be translated", or do you have something in mind for translating those words.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 can you add 'event' and 'event-handler' to "Content that does not need to be translated", or do you have something in mind for translating those words.

Added both the words to No Translation Required

from hi.reactjs.org.

MayurSMahajan avatar MayurSMahajan commented on April 27, 2024

@arshadkazmi42 what about the word condition as in if..else... condition, I am keeping it as is, let me know if you have something else figured out.

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

Anything related to code, we don't translate

from hi.reactjs.org.

MayurSMahajan avatar MayurSMahajan commented on April 27, 2024

Great that's what I thought! But its always better to confirm.

from hi.reactjs.org.

ishpaul777 avatar ishpaul777 commented on April 27, 2024

what should we do with the word "Imperative".
Translation - अनिवार्य
or just like this - इम्पेरेटिव
I think इम्पेरेटिव will make more sense

from hi.reactjs.org.

arshadkazmi42 avatar arshadkazmi42 commented on April 27, 2024

Yes, I think इम्पेरेटिव will make more sense => ट्रांसलेशन

We want the documentation to be easy to understand. So I think अनिवार्य will be a bit difficult to understand.

from hi.reactjs.org.

Related Issues (17)

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.