Giter VIP home page Giter VIP logo

ghostlines-fr's Introduction

Ghost Lines en Français

French translation of Ghost Lines, a role playing game by John Harper.


Je n'ai pas de copie de InDesign, ni envie d'en acheter, et encore moins de foi en mes talents graphiques. Le but de ce modeste projet est de proposer une version aussi confortable que possible en HTML. Ça n'est pas "pixel-perfect", mais je présume que le document est jouable.

Le jeu est proposé sous deux formes:

Petite aide de jeu: j'ai ajouté la carte de l'électro-rail de l'Imperium en l'an 891 IC, à imprimer pour plus de références géographiques (note : cette carte n'est pas traduite).

Sur la ligne fantôme...

C'est l'an 891 du Grand Empire, celui qui unifia les îles éparpillées par le cataclysme sous une seule bannière. Toute gloire à sa Majesté notre Empereur Immortel.

Vous travaillez sur les lignes fantômes - un chemin de fer électrique qui traverse les terres désolées, noires comme l'encre, entre les villes. Les esprits des morts - libérés par la rupture des portes des enfers suite au cataclysme - sont souvent pris au piège des champs électriques générés par les trains. Les Cerbères de la ligne comme vous patrouillent le long des wagons au son cliquetant de leurs bottes magnétiques et de la respiration sifflante au travers de leurs masques de protection ; leur mission est de nettoyer les esprits avec leurs électrogriffes avant qu'ils ne fassent trop de dégâts.

Chaque cité de l'Empire est encerclée par des tours-foudre qui créent une enveloppe électrique que les esprits ne peuvent franchir. De par la loi, tous les cadavres doivent être incinérés à l'aide de l'électrhuile (qui détruit l'essence de l'esprit) mais certains riches citoyens, des hérétiques des cultes spiritiques, ou des criminels, s'arrangent pour que le fantôme échappe à la destruction au crematorium. Les cerbères comme vous auront également à faire avec ceux qu'on appelle les "esprits errants". Contre rémunération, évidemment.

Quand les éclaireurs des frontières de l'Empire (les Limiers) découvrent un puits-à-esprits dans les terres désolées, ils font parfois appel à un gang de cerbères expérimentés pour le nettoyer. C'est le travail le plus dangereux - bien plus que la sécurité toute relative de l'électro-rail - mais une échappatoire à la routine de la ligne. Cependant la paie est substantielle, et un cerbère qui nettoie un puits et survit peut espérer gagner suffisamment pour prendre une confortable retraite.


Bizarreries dans la casse

Tu auras remarqué que dans le texte en markdown, le terme "Ghost Lines" est orthographié : "ghosT Lines". Ce n'est pas une erreur. Il se trouve que John Harper a légèrement détourné l'usage des majuscules et minuscules pour composer ses textes (les titres, surtout). Pour couronner le tout, les caractères accentués ne passent pas très bien dans la casse normale, alors j'ai été forcé de ruser (et de passer certains accents en majuscule).

Glossaire

J'ai essayé de respecter l'esprit du jeu original, mais certains termes sont difficiles à traduire. Si un de ces choix vous paraît malhabile, libre à vous d'en utiliser un autre voire de le proposer via les issues du projet.

Le Jeu

  • Force: Force
  • Finesse: Finesse
  • Insight: Lucidité
  • Steel: Cran
  • roll+stat: jet+stat
  • Gift: Don
  • Trauma: Trauma
  • Harm: Dommage
  • Favor: Faveur
  • Stash: Pécule

L'univers

  • Ghost Line : la Ligne Fantôme
  • Bull(s): Cerbère(s)
  • Badge : Insigne
  • Spirit-well : puits-à-esprit
  • Chits: Jetons
  • Hounds: Limiers
  • Anchor: Ancre
  • Owl: Hibou
  • Rook: Corbeau
  • Spider: Araignée
  • Hollow: Corps-sans-esprit

Équipement

  • Lightning-hook: Électrogriffe
  • Lightning-Oil : Électrhuile
  • Lightning-web: Électrotoile
  • Silenced: "Éteint" - l'expression "réduit au silence" était malhabile.
  • Spirit-bottle: Flasque-à-esprit
  • Spirit-Goggle : Spiritoscope

Licence

Étant donné que l'oeuvre originale est sous contrat Creative Commons BY-NC-SA (Attribution / Non Commerciale / Partage à l'Identique), il est évident que cette (tentative) de traduction est distribuée selon les mêmes termes.

Colophon

  • La fonte du corps de texte est Libre Caslon ; la police utilisée dans le PDF original est "Adobe Coslon Pro", mais sa license ne permet pas la publication sur le web, aussi elle a dû être retirée du dépôt Github et des téléchargements disponibles.
  • La fonte des titres est (Water Street).

Un grand merci à John Harper pour avoir publié autant de jeux aussi élégants qu'enthousiasmants.

ghostlines-fr's People

Contributors

brunobord avatar jazzynico avatar

Stargazers

 avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar

ghostlines-fr's Issues

Dons de Skovlan

Il y a deux fois le don "Hardi" pour la patrie Skovlan. Je propose la traduction "Courageux" pour "Bold".

Fonte Water Street incomplète

Il manque de nombreux caractères accentués (è, ô, etc.) nécessaires à l'écriture des titres (ô n'existe pas en majuscule non plus...).
Tests en cours pour réalisation des caractères manquants avec Font Forge.

Traduction équipement.

Remarque subjective:
Pourquoi ne pas traduire les Lightning-*** par Huile Electrique, Griffe Electrique et Toile Electrique (ou Huile Electro etc)? A terme et pendant la partie, les joueurs finiront par dire Huile, Griffe, et Toile, tout court. Non?

Idem pour les Spirit-***. Je propose Lunettes Spirites, et Flasque Spirite. En plus l'adjectif Spirite, à la mode au XIXe siècle, correspond plutôt à l'univers du jeu.

Mais tout ça n'est qu'une question de goût.

lightning -> électro

le terme "foudre" passe mal.

  • lightning-hook : électrogriffe
  • Lightning-web: électrotoile
  • Lightning-Oil : Huile d'éclair ?

Move

Comment traduire "Move". C'est le mot consacré pour "tout ce qui se passe entre un dialogue et un jet" et "tout ce qui se passe après un jet partiellement réussi ou échoué".

Avis ?

lunettes-à-esprit

le terme est assez nul. ce midi, j'ai trouvé dans ma tête "spiritoscope". ça fait steampunk à souhaits, non ?

syntaxe: sur texte d'introduction

Vous travaillez sur les Lignes Fantômes (...)leur mission est de nettoyer les
esprits avec leurs griffes-foudre avant qu'ils ne fassent trop de dégâts."

Handicaps sur "Horreurs" non traduites

Dû au fait que le texte est en arc de cercle (et que je n'ai pas trouvé comment faire avec les moyens du bord).

(note : j'avais eu de la chance que Force et Finesse se traduisent pareil)

Flasque-à-esprit

De même que nous utilisons Puits-à-esprit (ou peut-être vaudrait-il mieux Puits-à-esprits), ne pourrions nous pas choisir Flasque-à-esprit (a priori un seul par flasque, ici). D'autant que Flasque-esprit laisse penser que la flasque est elle-même un esprit, alors qu'elle n'en est que le contenant.

Bulls

En argot de Philadelphie, les gens chargés de virer les clochards des trains sont appelés "bulls" ; c'est probablement ce terme qui a servi d'origine au terme utilisé dans Ghost Lines.

Suggestions de traduction ?

1-Armor

Armor n'a pas été traduit. 1-Armure.

print css encadré "huile lumière"

pour une raison que j'ignore, la css print ne fonctionne pas telle quelle pour l'encadré "huile-lumière" (avec le coin arrondi en haut à gauche). j'ai essayé de nombreuses combinaisons, sans succès.

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.